-
1 pesaje
• weigh down• weigh one's words• weighing anchor• weighing machine -
2 agobiar
v.to overwhelm.* * *1 (doblar) to weigh/bend down2 (abrumar) to overwhelm1 (angustiarse) to worry too much, get worked up* * *verb* * *1. VT1) (=oprimir) [problemas, responsabilidad, pena] to overwhelm; [ropa] to stifleestamos agobiados por las incesantes llamadas telefónicas — we're overwhelmed with constant phone calls
agobiado por las deudas, tuvo que volver a trabajar — weighed down by debts, he was forced to go back to work
2) (=angustiar)me agobian las grandes ciudades — big cities are too much for me *, I find big cities very stressful
me agobia un montón oír el fútbol por la radio * — hearing football on the radio really gets to me *
3) (=molestar) to pester, harassestaban agobiándola con tantas preguntas — they were pestering o harassing her with so many questions
4) * (=meter prisa)no me agobies, ya terminaré el trabajo cuando pueda — please, give me a break o get off my back, I'll finish the work when I can *
2.See:* * *1.verbo transitivo ( abrumar) problemas/responsabilidad to weigh o get... down; calor to oppress, get... down2.agobiarse v pron (esp Esp fam) to get uptight (colloq)* * *= haunt, weigh down, harry, stress.Ex. Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).Ex. The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.Ex. They stayed there for the winter, and spent the succeeding three summers harrying the coasts of Ireland and Scotland, after which they returned to Norway.Ex. The animals are captured for only a few minutes, to avoid stressing them too much.----* agobiarse = fret, stew, stress + Nombre + out.* agobiarse por = fret about.* no agobiarse = take + Posesivo + time.* * *1.verbo transitivo ( abrumar) problemas/responsabilidad to weigh o get... down; calor to oppress, get... down2.agobiarse v pron (esp Esp fam) to get uptight (colloq)* * *= haunt, weigh down, harry, stress.Ex: Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
Ex: The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.Ex: They stayed there for the winter, and spent the succeeding three summers harrying the coasts of Ireland and Scotland, after which they returned to Norway.Ex: The animals are captured for only a few minutes, to avoid stressing them too much.* agobiarse = fret, stew, stress + Nombre + out.* agobiarse por = fret about.* no agobiarse = take + Posesivo + time.* * *agobiar [A1 ]vt1 (abrumar) «problemas/responsabilidad» to weigh o get … down; «calor» to oppress, get … downte agobia con tanta amabilidad she overwhelms o smothers you with kindnesseste niño me agobia this child is too much for me2 ( esp Esp) (angustiar) to get … downno me agobies, dame tiempo y te lo haré don't keep on at me, give me time and I'll do itse agobió con tanto ruido y se fue the noise got too much for him and he left* * *
agobiar ( conjugate agobiar) verbo transitivo [problemas/responsabilidad] to weigh o get … down;
[ calor] to oppress, get … down;
este niño me agobia this child is too much for me
agobiar verbo transitivo to overwhelm
' agobiar' also found in these entries:
Spanish:
asfixiar
English:
wear down
* * *♦ vtto overwhelm;el trabajo la agobia her work is getting on top of her;agobia a todos con sus problemas she drives everyone up the wall with her problems;me agobia con sus gritos his shouting really gets to me* * *v/t1 de calor stifle2 de problemas get on top of, overwhelm;agobiar de trabajo overload with work* * *agobiar vt1) oprimir: to oppress, to burden2) abrumar: to overwhelm3) : to wear out, to exhaust* * *agobiar vb1. (hacer sufrir) to get on top of2. (deprimir) to get down -
3 abrumar
v.1 to overwhelm.Ellos abruman al chico They overwhelm the boy.2 to weary, to annoy.Sus celos abruman a Ricardo Her jealousy wearies Richard.3 to obfuscate.* * *1 to overwhelm, crush1 to become misty* * *verb1) to overwhelm2) oppress* * *1.VT (=agobiar) to overwhelm; (=oprimir) to oppress, weigh down; (=cansar) to wear out, exhaustabrumar a algn de trabajo — to overload o swamp sb with work
2.See:* * *verbo transitivo to overwhelmabrumar a alguien con algo — con problemas/quejas to wear somebody out with something
* * *= bog down, engulf, overwhelm, swamp, overpower, weigh + heavily + upon, weigh down.Ex. There is increased evidence that we are being bogged down today as specialization extends.Ex. Societal changes shaking all established institutions to their foundations also threaten to engulf the public library.Ex. The concern is that this sudden and increased flow of information is simply going to overwhelm us.Ex. The recommendations seemed to indicate that the British Library would have been swamped with relegated books from the low-use stock of university libraries.Ex. She was overpowered by a feeling of impotence.Ex. Librarians, led by men like Melvil Dewey, spent the majority of their waking hours attempting to reduce library work to a 'mechanical art', and their mind-numbing articles weighed heavily upon the pages of 'Library Journal'.Ex. The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.----* abrumar con atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.* * *verbo transitivo to overwhelmabrumar a alguien con algo — con problemas/quejas to wear somebody out with something
* * *= bog down, engulf, overwhelm, swamp, overpower, weigh + heavily + upon, weigh down.Ex: There is increased evidence that we are being bogged down today as specialization extends.
Ex: Societal changes shaking all established institutions to their foundations also threaten to engulf the public library.Ex: The concern is that this sudden and increased flow of information is simply going to overwhelm us.Ex: The recommendations seemed to indicate that the British Library would have been swamped with relegated books from the low-use stock of university libraries.Ex: She was overpowered by a feeling of impotence.Ex: Librarians, led by men like Melvil Dewey, spent the majority of their waking hours attempting to reduce library work to a 'mechanical art', and their mind-numbing articles weighed heavily upon the pages of 'Library Journal'.Ex: The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.* abrumar con atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.* * *abrumar [A1 ]vtto overwhelmla abrumaron con tantas atenciones she was overwhelmed by all their kindnessme abruma con sus preguntas/quejas he wears me out with his constant questions/complaintsestaba abrumado de trabajo he was snowed under with workabrumado por las preocupaciones weighed down with worry* * *
abrumar ( conjugate abrumar) verbo transitivo
to overwhelm;
abrumar a algn con algo ‹con problemas/quejas› to wear sb out with sth;
abrumar verbo transitivo to overwhelm, crush: me abrumas con tantas atenciones, I'm overwhelmed by your kindness
' abrumar' also found in these entries:
English:
overcome
- overpower
- overwhelm
- over
- weigh
* * *abrumar vt[agobiar] to overwhelm;lo abruma tanta responsabilidad he is overwhelmed by all the responsibility;tantas atenciones la abruman she finds all that attentiveness overwhelming;me abruma estar entre mucha gente I find being in large crowds oppressive* * *v/t overwhelm ( con ode with);con trabajo snowed under with work* * *abrumar vt1) agobiar: to overwhelm2) oprimir: to oppress, to burden -
4 ralentizar
1 to slow down* * *verb* * *1.VT VI to slow down2.See:* * *verbo transitivo to slow down* * *= slow down, slow up, weigh down.Ex. However, the flight from DC appears to have slowed down more quickly than was anticipated, and we no longer read of large numbers of libraries making the change.Ex. Since cataloging is the most time consuming part of digitization, it has slowed up the placement of files.Ex. The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.* * *verbo transitivo to slow down* * *= slow down, slow up, weigh down.Ex: However, the flight from DC appears to have slowed down more quickly than was anticipated, and we no longer read of large numbers of libraries making the change.
Ex: Since cataloging is the most time consuming part of digitization, it has slowed up the placement of files.Ex: The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.* * *ralentizar [A4 ]vt1 ‹imágenes› to slow down2 ( period); ‹proceso/ritmo› to slow downto slow down* * *
ralentizar verbo transitivo to slow down
* * *♦ vtto slow down* * *v/t slow down -
5 sofocar
v.1 to suffocate, to stifle.El criminal sofoca a Ricardo The criminal suffocates Richard.2 to put out, to smother (incendio).3 to suppress, to quell.Miguel sofoca su ira Mike quells his anger.4 to mortify.5 to quench, to extinguish, to put out.Elsa sofocó el fuego Elsa quenched the fire.6 to embarrass, to make nervous.Su actitud sofocó a Ricardo Her attitude embarrassed Richard.* * *1 (ahogar) to suffocate, stifle, smother2 figurado (abochornar) to make blush1 (de calor etc) to suffocate2 figurado (ruborizarse) to blush3 familiar (enfadarse) to get upset, get angry* * *1. VT1) (=ahogar) [calor] to stifle; [fuego, humo] to suffocate2) (=apagar) [+ incendio] to smother, put out; [+ rebelión] to crush, put down; [+ epidemia] to stamp out3) (=enojar) to anger, upset4) (=avergonzar) to embarrass5) (=sonrojar) to make... blush2.See:* * *1. 2.sofocarse v pron ( acalorarse) to get upset o (colloq) worked up* * *= smother, quench, quell, strangle, snuff out, stifle, stamp out, weigh down.Ex. This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.Ex. By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.Ex. The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.Ex. The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.Ex. Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.Ex. The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.Ex. The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.* * *1. 2.sofocarse v pron ( acalorarse) to get upset o (colloq) worked up* * *= smother, quench, quell, strangle, snuff out, stifle, stamp out, weigh down.Ex: This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.
Ex: By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.Ex: The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.Ex: The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.Ex: Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.Ex: The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.Ex: The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.* * *sofocar [A2 ]vt‹fuego› to smother, put out; ‹motín/revolución› to stifle, put downeste calor me sofoca this heat is suffocating o stifling2 ( fam) (avergonzarse) to get embarrassed:3 (por el calor) to suffocate4 (por un esfuerzo) to get out of breath* * *
sofocar ( conjugate sofocar) verbo transitivo ‹ fuego› to smother, put out;
‹motín/revolución› to stifle, put down
sofocarse verbo pronominal ( acalorarse) to get upset o (colloq) worked up
sofocar verbo transitivo
1 (un incendio) to extinguish, smother: los bomberos sofocaron las llamas, the firemen smothered the flames
(una rebelión) to put out: el ejército sofocó la revuelta, the army crushed the rebellion
(una protesta) to stifle: los antidisturbios sofocaron la manifestación, the riot police brought the protest under control
(un grito, ruido) to muffle, stifle
(un sentimiento) to control
2 (asfixiar) to suffocate
3 (abochornar) to embarrass
' sofocar' also found in these entries:
English:
damp
- put down
- smother
- stamp out
- stifle
- douse
- over
- put
- quash
- quell
- quench
- stamp
- suppress
* * *♦ vt1. [ahogar, abrasar] to suffocate, to stifle2. [incendio] to put out, to smother3. [rebelión] to suppress, to quell4. [agobiar] [con trabajo] to overburden5. [avergonzar] to embarrass* * *v/t1 suffocate2 incendio put out* * *sofocar {72} vt1) ahogar: to suffocate, to smother2) extinguir: to extinguish, to put out (a fire)3) aplastar: to crush, to put downsofocar una rebelión: to crush a rebellion* * *sofocar vb2. (ahogar) to suffocate -
6 lastrar
v.to ballast.* * *1 MARÍTIMO to ballast2 figurado to hinder* * *VT1) [+ embarcación, globo] to ballast2) (=obstaculizar) to burden, weigh down* * *verbo transitivoa) <buque/globo> to ballastb) ( entorpecer) to burden, weigh down* * *= weight down.Ex. If they were watching the nimble movements of a compositor as he gathered the types from the hundred and fifty-two boxes of his case, they would run into a ream of wetted paper weighted down with paving stones.* * *verbo transitivoa) <buque/globo> to ballastb) ( entorpecer) to burden, weigh down* * *= weight down.Ex: If they were watching the nimble movements of a compositor as he gathered the types from the hundred and fifty-two boxes of his case, they would run into a ream of wetted paper weighted down with paving stones.
* * *lastrar [A1 ]vt1 ‹buque/globo› to ballast2 (entorpecer) to encumber, burden, weigh down■ lastrarvi* * *♦ vt1. [globo, barco] to ballast2. [estorbar] to hamper♦ viRP Fam to pig out, to stuff one's face* * *v/t MAR ballast; figburden* * *lastrar vt1) : to ballast2) : to burden, to encumber -
7 oprimir
v.1 to press (ejercer presión sobre) (botón).2 to pinch, to be too tight for.la corbata le oprimía el cuello his tie felt too tight3 to oppress.El tirano oprime al pueblo The tyrant oppresses the people.4 to weigh down on, to burden.5 to squeeze, to press, to depress, to bear down.María oprime naranjas todo el día Mary squeezes oranges the whole day.* * *1 (botón) to press2 figurado to oppress* * *verb* * *VT1) (=apretar) [+ objeto] to squeeze, press, exert pressure on; [+ gas] to compress2) [+ botón, tecla] to press3) [+ pueblo, nación] (=tiranizar) to oppress; (=cargar) to burden, weigh down; (=aplastar) to crush* * *verbo transitivoa) (frml) (apretar, presionar) to pressla angustia le oprimía el pecho — (liter) he was wracked with anguish
b) ( tiranizar) to oppress* * *= tyrannize, bear down on.Ex. Her sympathy for small, helpless creatures suggests that she sees herself as an imprisoned, helpless creature herself, vulnerable to men who would menace or tyrannize her.Ex. And here was the war, implacably bearing down on us.* * *verbo transitivoa) (frml) (apretar, presionar) to pressla angustia le oprimía el pecho — (liter) he was wracked with anguish
b) ( tiranizar) to oppress* * *= tyrannize, bear down on.Ex: Her sympathy for small, helpless creatures suggests that she sees herself as an imprisoned, helpless creature herself, vulnerable to men who would menace or tyrannize her.
Ex: And here was the war, implacably bearing down on us.* * *oprimir [I1 ]vt1 ( frml) (apretar, presionar) to pressoprima el botón de la izquierda press the left-hand buttonla angustia le oprimía el pecho ( liter); he was wracked with anguish2 (tiranizar) to oppress* * *
oprimir ( conjugate oprimir) verbo transitivo
oprimir verbo transitivo
1 (un botón) to press: la máquina se apaga cuando oprimes este botón, the machine turns off when you press this button
(zapatos, prenda) to be too tight
2 (someter) to oppress: el régimen militar oprimió a los ciudadanos, the military regime oppressed its citizens
' oprimir' also found in these entries:
English:
oppress
* * *oprimir vt1. [apretar] [botón] to press;[garganta, brazo] to squeeze2. [sujeto: zapatos, cinturón] to pinch, to be too tight for;la corbata le oprimía el cuello his tie felt too tight3. [reprimir] to oppress4. [angustiar] to weigh down on, to burden;me oprime la soledad being on my own depresses me* * *v/t1 pueblo oppress2 botón press3 de zapatos be too tight for* * *oprimir vt1) : to oppress2) : to press, to squeezeoprima el botón: push the button* * *oprimir vb (presionar) to press -
8 cargar
v.1 to load (llenar) (vehículo, arma, cámara).cargar algo de to load something withcargar algo en un barco/en un camión to load something onto a ship/onto a lorrycargar algo demasiado to overload somethingcargar las tintas (figurative) to exaggerate, to lay it on thickPedro cargaba los camiones en la noche Peter loaded up the trucks at night2 to give (responsabilidad, tarea).siempre le cargan de trabajo they always give him far too much work to do3 to charge ( electricity and electronics).Missy cargó la batería Missy charged the battery.Pedro cargó la cuenta Peter charged the account.4 to bug (informal) (molestar). (peninsular Spanish)me carga su pedantería his pretentiousness really gets on my nerves5 to carry, to bear, to take the weight of, to bear in arms.Bernardo cargó a María Bernardo carried Mary.6 to fill, to load.Missy cargó su bolso con recuerdos Missy filled her bag with souvenirs.7 to make heavier by overloading, to overload.La aerolínea cargó el avión The airline overloaded the plane.8 to mount.Cargar el revólver Mount the gun.* * *1 (poner peso) to load2 (arma, máquina de fotos) to load3 ELECTRICIDAD to charge4 (pluma etc) to fill5 (precio) to charge; (en cuenta) to debit■ nos cargaron un 7% de IVA we were charged 7% VAT6 figurado (poner muchas cosas) to fill (de, with), cram (de, with)7 figurado (trabajo) to burden with, lumber with; (responsabilidad) to burden (de, with); (culpa) to put on, lay on9 DERECHO to charge10 INFORMÁTICA to load11 MILITAR to charge1 (gen) to load2 (batería) to charge3 (toro, elefante, etc) to charge4 (atacar) to charge (contra/sobre, -)1 (llenarse) to load oneself (de, with)2 (el cielo) to get cloudy, become overcast3 ELECTRICIDAD to become charged5 familiar (destrozar) to smash, ruin\cargar algo en la cuenta de alguien COMERCIO to debit somebody's account with somethingcargar con alguien figurado to take charge of somebodycargar con la culpa to take the blamecargar con la responsabilidad to take the responsibilitycargar con las consecuencias to suffer the consequencescargar las culpas a alguien to put the blame on somebodycargar las tintas familiar to exaggeratecargarse de algo figurado to weigh oneself down with something, saddle oneself with something, burden oneself with somethingcargarse de paciencia to summon up one's patiencecargárselas familiar to get into trouble■ te las vas a cargar you'll get into trouble, you're in for it* * *verb1) to load2) carry3) charge* * *1. VT1) [+ peso] (=echar) to load; (=llevar) to carry2) (=llenar)a) [+ vehículo, pistola, lavadora, cámara] to loadb) (=llenar de combustible) [+ mechero, pluma] to fill; [+ batería, pilas] to charge; [+ horno] to stokec) [en exceso]has cargado la sopa de sal — you've overdone the salt o put too much salt in the soup
tratamos de no cargar a los alumnos con demasiadas horas de clase — we try not to overburden the students with too many teaching hours
d) [+ imaginación, mente] to fille) (Inform) to load3) (=cobrar)a) [en cuenta] to chargeb) [+ contribución] to charge for; [+ impuesto] to levy4) (=hacer recaer)cargar las culpas (de algo) a algn — to blame sb (for sth), put the blame (for sth) on sb
buscan a alguien a quien cargar la culpa — they are looking for somebody to blame o to put the blame on
cargar la culpabilidad en o sobre algn — to hold sb responsible, put the blame on sb
5) (=agobiar)cargar a algn de algo: el ser campeones nos carga de responsabilidad — being champions places a lot of responsibility on our shoulders
6) (=acusar) to charge, accusecargar algo a algn, cargar a algn con algo — to charge sb with sth, accuse sb of sth
cargar a algn de poco escrupuloso — to accuse sb of being unscrupulous, charge sb with being unscrupulous
7) (=soportar) [+ culpa] to take; [+ responsabilidad] to accept; [+ carga] to shoulder8) * (=fastidiar)esto me carga — this gets on my nerves *, this bugs me *
9) * (=suspender) to fail10) (Mil) (=atacar) to charge, attack11) (Náut) [+ vela] to take in12) [+ dados] to load13) LAm (=llevar)¿cargas dinero? — have you got any money on you?
2. VI1) (=echar carga) (Aut) to load up; (Náut) to take on cargo2)cargar con —
a) [+ objeto] (=levantar) to pick up; (=llevar) to carryb) [+ culpa, responsabilidad] to take; [+ consecuencias] to suffer3) (=atacar)cargar sobre algn — (=presionar) to urge sb, press sb; (=molestar) to pester sb
4) (=apoyarse)cargar en o sobre algo — [persona] to lean on o against sth; [muro, bóveda] to rest on sth, be supported by sth
5) (Ling) [acento] to fall (en, sobre on)6) (Meteo) to turn, veer (a to) ( hacia towards)3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <barco/avión/camión> to loadb) <pistola/escopeta> to load; <pluma/encendedor> to fill; < cámara> to load, put a film inc) (Elec) to charge2)a) < mercancías> to loadb) < combustible> to fueltengo que cargar nafta — (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol
c) (Inf) to load3)a) ( de obligaciones)b) < culpa> (+ me/te/le etc)me cargaron la culpa — they put o laid the blame on me
4) ( llevar)a) <paquetes/bolsas> to carry; < niño> (AmL) to carryb) (AmL exc RPl) < armas> to carryc) (Ven fam) ( llevar puesto) to wear; ( tener consigo)5) ( a una cuenta) to chargeme lo cargaron en cuenta or lo cargaron a mi cuenta — they charged it to my account
6)a) (Esp fam) profesor to fail, flunk (AmE colloq)b) (Méx fam) ( matar) to kill2.cargar vi1)a) ( con un bulto)b) ( con responsabilidad)cargar con algo: tiene que cargar con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household; acabó cargando con la culpa — he ended up taking the blame
2) tropas/policía3) batería to charge4) (fam) (+ me/te/le etc) ( fastidiar)5)a) pilas/flash to charge; partícula to become chargedb) (de peso, obligaciones)cargarse de algo: no te cargues de equipaje don't take too much luggage; cargarse de responsabilidades to take on a lot of responsibilities; se cargó de deudas he saddled himself with debts; ya se ha cargado de hijos — she's had too many children
6)a) (fam) ( matar) to killcargársela(s) — (fam)
te la vas a cargar — you'll be in trouble (colloq)
* * *= encumber, upload, load, burden, debit, charge.Ex. If the copy price is entered, the system will encumber the appropriate binding fund.Ex. Once the data has been edited, the user can go online again to upload this amended file to the host computer.Ex. This article describes the functionality of CARL software for this purpose, loads a brief rundown of data bases, and gives the criteria for selecting data bases.Ex. Libraries that aren't burdened by millions of volumes do not need subject heading lists prepared for million-volume libraries.Ex. An acquisitions file is intended to indicate the status of each title on order, together with information on its ordering (supplier, date etc., for whom it was ordered, and the heading or budget to which the cost is to be debited).Ex. Each donkey drawn cart is provided with a solar unit installed on the roof; a battery charged by this solar energy supplies the electric power.----* acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.* cargar con = saddle with.* cargar con ello = live with it.* cargar con la responsabilidad = shoulder + the burden, shoulder + the responsibility.* cargar con las consecuencias = bear + the consequences, live with + the consequences.* cargar de electricidad = charge with + electricity.* cargar el mochuelo = pass + the bucket.* cargar el muerto = pass + the bucket.* cargar información = load + information.* que se carga por la boca = muzzle-loading.* tener que cargar con = be stuck with, saddle with, get + stuck with.* tener que cargar con el peso de = be burdened with.* tener que cargar con el peso de la tradición = be burdened with + tradition.* volver a cargar = reload.* * *1.verbo transitivo1)a) <barco/avión/camión> to loadb) <pistola/escopeta> to load; <pluma/encendedor> to fill; < cámara> to load, put a film inc) (Elec) to charge2)a) < mercancías> to loadb) < combustible> to fueltengo que cargar nafta — (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol
c) (Inf) to load3)a) ( de obligaciones)b) < culpa> (+ me/te/le etc)me cargaron la culpa — they put o laid the blame on me
4) ( llevar)a) <paquetes/bolsas> to carry; < niño> (AmL) to carryb) (AmL exc RPl) < armas> to carryc) (Ven fam) ( llevar puesto) to wear; ( tener consigo)5) ( a una cuenta) to chargeme lo cargaron en cuenta or lo cargaron a mi cuenta — they charged it to my account
6)a) (Esp fam) profesor to fail, flunk (AmE colloq)b) (Méx fam) ( matar) to kill2.cargar vi1)a) ( con un bulto)b) ( con responsabilidad)cargar con algo: tiene que cargar con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household; acabó cargando con la culpa — he ended up taking the blame
2) tropas/policía3) batería to charge4) (fam) (+ me/te/le etc) ( fastidiar)5)a) pilas/flash to charge; partícula to become chargedb) (de peso, obligaciones)cargarse de algo: no te cargues de equipaje don't take too much luggage; cargarse de responsabilidades to take on a lot of responsibilities; se cargó de deudas he saddled himself with debts; ya se ha cargado de hijos — she's had too many children
6)a) (fam) ( matar) to killcargársela(s) — (fam)
te la vas a cargar — you'll be in trouble (colloq)
* * *= encumber, upload, load, burden, debit, charge.Ex: If the copy price is entered, the system will encumber the appropriate binding fund.
Ex: Once the data has been edited, the user can go online again to upload this amended file to the host computer.Ex: This article describes the functionality of CARL software for this purpose, loads a brief rundown of data bases, and gives the criteria for selecting data bases.Ex: Libraries that aren't burdened by millions of volumes do not need subject heading lists prepared for million-volume libraries.Ex: An acquisitions file is intended to indicate the status of each title on order, together with information on its ordering (supplier, date etc., for whom it was ordered, and the heading or budget to which the cost is to be debited).Ex: Each donkey drawn cart is provided with a solar unit installed on the roof; a battery charged by this solar energy supplies the electric power.* acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.* cargar con = saddle with.* cargar con ello = live with it.* cargar con la responsabilidad = shoulder + the burden, shoulder + the responsibility.* cargar con las consecuencias = bear + the consequences, live with + the consequences.* cargar de electricidad = charge with + electricity.* cargar el mochuelo = pass + the bucket.* cargar el muerto = pass + the bucket.* cargar información = load + information.* que se carga por la boca = muzzle-loading.* tener que cargar con = be stuck with, saddle with, get + stuck with.* tener que cargar con el peso de = be burdened with.* tener que cargar con el peso de la tradición = be burdened with + tradition.* volver a cargar = reload.* * *cargar [A3 ]vtA1 ‹barco/avión/camión› to loadcargaron el camión con 20 toneladas de fruta they loaded the truck with 20 tons of fruit, they loaded 20 tons of fruit onto the truck2 ‹pistola/escopeta› to load; ‹pluma/encendedor› to fill; ‹cámara› to load, put a film incargó la lavadora he loaded the washing machine, he put the washing in the machinecargué la estufa de leña I put some wood in the stove, I filled the stove with woodno cargues tanto ese baúl don't put so much into that trunk, don't fill that trunk so full3 ‹batería/pila› to charge; ‹condensador/partícula› to chargeB1 ‹mercancías› to loadcargaron los muebles en el camión they loaded the furniture into/onto the truck2 ‹combustible› to fuelel avión hizo escala en Roma para cargar combustible the plane stopped in Rome to refuelC1 (de obligaciones) cargar a algn DE algo to burden sb WITH sthlo cargaron de responsabilidades they gave him a lot of responsibility o burdened him with responsibility2 ‹culpa› (+ me/te/le etc):quieren cargarme la culpa de lo que pasó they're trying to put o lay the blame on me o they're trying to blame me for what happened3D (llevar)1 ‹paquetes/bolsas› to carry; ‹niño› ( AmL) to carryte cargo en mi mente ( liter); you're in my thoughts2¿cargas carro? do you have the car with you?3 ( Chi) ‹armas› to carrycargaba una camisa azul he was wearing a blue shirtsiempre carga una sonrisa de felicidad she always wears o has a happy smilecarga una fama de ladrón he has a reputation as a thiefE (a una cuenta) to chargeme lo cargaron en cuenta or lo cargaron a mi cuenta they charged it to my accountFlo cargan porque está tan gordo they tease him o ( colloq) poke fun at him because he's so fatsabía que me estaban cargando I knew they were pulling my leg ( colloq), I knew they were putting ( AmE) o ( BrE) having me on ( colloq)G «toro» to mount, cover■ cargarviA1 (con un bulto) cargar CON algo to carry sth2 (con una responsabilidad) cargar CON algo:tiene que cargar con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the householdvaya a donde vaya tiene que cargar con los niños wherever she goes she has to take the children with heracabó cargando con la culpa he ended up taking the blame3 ( Arquit) cargar SOBRE algo to rest ON sthla cúpula carga sobre estas cuatro columnas the dome rests on o is supported by these four columns4 ( Indum):cargar a la derecha/izquierda to dress to the right/leftB1 «tropas/policía» to charge cargar CONTRA algn to charge ON o AT sbla policía cargó contra los manifestantes the police charged on o at the demonstrators2 «toro» to chargeC «batería» to chargeD ( fam) (+ me/te/le etc)(fastidiar): me cargan los fanfarrones como él I can't stand show-offs like him, show-offs like him really annoy me o ( colloq) get on my nervesme carga levantarme temprano I hate o can't stand getting up early■ cargarseA1 «pilas/flash» to charge; «partícula» to become charged2 (de peso, obligaciones) cargarse DE algo:no te cargues de equipaje don't take too much luggage, don't weigh yourself down with luggagese había cargado de responsabilidades he had taken on a lot of responsibilitiesse cargó de deudas he saddled himself with debts, he got deep into debta los pocos años ya se había cargado de hijos within a few years she already had several childrenBse han cargado el pueblo they've ruined the villagecargársela(s) ( fam): si no me dices dónde está te las vas a cargar if you don't tell me where it is you'll be for it o you'll get what for o you'll be in trouble ( colloq)1 (inclinarse, propender) cargarse A algo:se cargan a la flojera they tend to be lazy2 (favorecer) cargarse PARA algn to favor* sb* * *
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo
1
no cargues tanto el coche don't put so much in the car
‹pluma/encendedor› to fill;
‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge
2
◊ tengo que cargar nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load
3 ( de obligaciones) cargar a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargaron la culpa they put o laid the blame on me
4
‹ niño› (AmL) to carry
( tener consigo):
5 ( a una cuenta) to charge
6 (Méx fam) ( matar) to kill
verbo intransitivo
1 cargar con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que cargar con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household
2 cargar contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb
3 [ batería] to charge
4 (fam) ( fastidiar):
cargarse verbo pronominal
1
[ partícula] to become chargedb) cargarse de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;
‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth;
‹ de deudas› to saddle oneself with sth
2
‹ jarrón› to smash
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law
figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against]
' cargar' also found in these entries:
Spanish:
gravar
- pila
- tinta
- muerto
English:
burden
- charge
- debit
- download
- hump
- land
- load
- load up
- lumber
- shoulder
- weigh down
- bear
- boot
- carry
- cart
- encumber
- pin
- rap
- recharge
- top
- up
* * *♦ vt1. [vehículo] to load;cargar algo de to load sth with;cargar algo en un barco/en un camión to load sth onto a ship/onto a truck o Br lorry;cargaron la furgoneta con cajas they loaded the van up with boxes;cargar algo demasiado to overload sth2. [arma, cámara] to load;[pluma, mechero] to refill; RP [tanque] to fill (up);ha cargado el guiso de sal he's put too much salt in the stew, he's overdone the salt in the stew;cargar las tintas to exaggerate, to lay it on thick3. [peso encima] to throw over one's shoulder;cargué la caja a hombros I carried the box on my shoulder4. Elec to chargeme carga su pedantería his pretentiousness really gets on my nerves;me carga tener que aguantarlo it bugs the hell out of me that I have to put up with him6. [adeudar] [importe, factura, deuda] to charge (a to);cargar un impuesto a algo/alguien to tax sth/sb;cargar algo a alguien en su cuenta to charge sth to sb's account;no me han cargado todavía el recibo de la luz the payment for the electricity bill still hasn't gone through;cargar de más to overcharge;cargar de menos to undercharge7. [responsabilidad, tarea] to give;siempre lo cargan de trabajo they always give him far too much work to do;le cargaron la culpa a ella they laid o put the blame on her8. [producir pesadez] [sujeto: olor] to make stuffy;[sujeto: comida] to bloat;el humo ha cargado la habitación the atmosphere in the room is thick with smoke9. Informát to load12. RP Fam [bromear][llevar puesto] to wear, to have on;José se casó – ¡me estás cargando! José got married – you're having me on o you're kidding!cargar una pistola to carry a gun;cargar anteojos to wear specs;cargar un niño [en brazos] to carry a child;[de la mano] to lead a child by the hand;no cargo carro hoy I haven't got my wheels today;aún cargo aquella imagen conmigo I can still picture the scene;carga siempre una cara triste he always has a sad face on him;carga una gran pena he's sick at heart;carga dolor de espalda she has a bad back;cargamos fama de deshonestos we have a name for being dishonest15. Chile, Perú [atacar] to attack♦ vi1.[coste, responsabilidad] to bear; [consecuencias] to accept; [culpa] to get;cargar con [paquete, bulto] to carry;cargué con todos los paquetes I carried all the packages;hoy me toca a mí cargar con los niños it's my turn to look after the children today2.cargar contra [atacar] to charge;la policía cargó contra los alborotadores the police charged (at) the rioters;Depcargar contra alguien to brush sb aside, to push sb [with one's body]3.Arquit to lean o rest on;cargar sobre [acento] to fall on;cargar sobre alguien [recaer] to fall on sb;el pelotón cargó sobre la posición enemiga the platoon charged the enemy position;la bóveda carga sobre cuatro pilares the vault is supported by four pillars4. [toro] to charge5. [tormenta] to turn, to veer6. Elec to charge;esta batería ya no carga this battery won't charge any more8. RP Fam [intentar seducir]se pasó la noche cargando he spent the night Br trying to get off with someone o US hitting on people* * *I v/t3 COM charge (en to);cargar algo en cuenta a alguien charge sth to s.o.’s account4 L.Am. ( traer) carry5:esto me carga L.Am. I can’t stand thisII v/i2 ( fastidiar) be annoying3:cargar con algo carry sth;cargar con la culpa fig shoulder the blame;tuvo que cargar con toda la familia durante las vacaciones I had the whole family to contend with during the vacation4:cargar contra alguien MIL, DEP charge (at) s.o.* * *cargar {52} vt1) : to carry2) : to load, to fill3) : to chargecargar vi1) : to load2) : to rest (in architecture)3)cargar sobre : to fall upon* * *cargar vb1. (vehículo, mercancías, arma, etc) to load¿sabes cargar la cámara? do you know how to load the film?2. (pluma) to fill3. (pila) to chargecargar con (llevar) to carry [pt. & pp. carried] (responsabilidad) to take on [pt. took; pp. taken] / to shoulder -
9 con exuberancia
-
10 con frondosidad
-
11 exuberantemente
adv.exuberantly, in abundance, in great abundance.* * *ADV luxuriantly* * *= lushly.Ex. The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.* * *= lushly.Ex: The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.
-
12 sobrecargar
v.1 to overload.María sobrecargó a Ricardo Mary overloaded Richard.2 to charge, to saturate.Ricardo sobrecargó el sistema Richard saturated the system.* * *1 to overload2 figurado to overburden* * *VT1) [con peso] [+ camión] to overload; [+ persona] to weigh down, overburden (de with)sobrecargar el mercado — Cono Sur to glut the market
2) (Com) to surcharge3) (Correos) to surcharge, overprint (de with)4) (Elec) to overload* * *verbo transitivoa) <vehículo/animal> to overloadc) < persona>sobrecargar a alguien DE algo — <de trabajo/responsabilidad> to overburden somebody with something
* * *= impose + burden, burden, overbook, overload.Ex. Further, rules can be framed with greater regard for the convenience of the user without imposing undue burdens on the cataloging department.Ex. Libraries that aren't burdened by millions of volumes do not need subject heading lists prepared for million-volume libraries.Ex. At any rate, since hotels in Vienna are usually overbooked in May we strongly recommend you to book your hotel as early as possible.Ex. Otherwise, drinking too much fluid at once, even a pint or two of spring water, simply overloads the kidneys without actually hydrating the body.----* sobrecargar los recursos = stretch + Posesivo + resources.* * *verbo transitivoa) <vehículo/animal> to overloadc) < persona>sobrecargar a alguien DE algo — <de trabajo/responsabilidad> to overburden somebody with something
* * *= impose + burden, burden, overbook, overload.Ex: Further, rules can be framed with greater regard for the convenience of the user without imposing undue burdens on the cataloging department.
Ex: Libraries that aren't burdened by millions of volumes do not need subject heading lists prepared for million-volume libraries.Ex: At any rate, since hotels in Vienna are usually overbooked in May we strongly recommend you to book your hotel as early as possible.Ex: Otherwise, drinking too much fluid at once, even a pint or two of spring water, simply overloads the kidneys without actually hydrating the body.* sobrecargar los recursos = stretch + Posesivo + resources.* * *sobrecargar [A3 ]vt1 ‹vehículo/animal› to overload2 ‹circuito/motor› to overload; ‹batería› to overcharge; ‹órgano› to overtaxlas líneas telefónicas están sobrecargadas the telephone lines are busy o saturated3 ‹persona› sobrecargar a algn DE algo to overburden sb WITH sthnos están sobrecargando de trabajo they're overloading us with work, we're getting snowed under with work* * *
sobrecargar ( conjugate sobrecargar) verbo transitivo
‹ batería› to overcharge
sobrecargar verbo transitivo to overload
' sobrecargar' also found in these entries:
English:
overburden
- overcharge
- overload
- over
* * *sobrecargar vt2. [decoración] to overdo* * *v/t overload* * *sobrecargar {52} vt: to overload, to overburden, to weigh down -
13 gravear
v.1 to weigh, to gravitate, to sink.2 to weigh down, to oppress. -
14 agravar
v.1 to aggravate.Su soberbia enconó la ira de María His pride exacerbated Ann's wrath.2 to make more sick, to make more ill, to make sicker.* * *1 to aggravate, worsen1 to get worse, worsen* * *1. VT1) (=hacer más grave) [+ pena] to increase; [+ dolor] to make worse; [+ situación] to aggravate; (fig) (=oprimir) to oppress, burden ( con with)2) (=hacer más pesado) to weigh down, make heavier2.VISee:* * *1.verbo transitivo to make... worse, aggravate2.* * *= aggravate, exacerbate.Ex. This situation has been severely aggravated by the sudden withdrawal of nearly a decade of federal largesse toward education and education-related activities.Ex. They exist in manual systems, and as we have already pointed out, they are only exacerbated by automated systems.----* agravarse = see + at their worst, flare up.* agravar una crisis = exacerbate + crisis.* agravar una situación = exacerbate + situation, aggravate + situation.* agravar un conflicto = exacerbate + conflict.* agravar un problema = compound + problem.* dificultades + agravarse = difficulties + exacerbate.* problema + agravar = problem + exacerbate.* situación + agravar = situation + exacerbate.* * *1.verbo transitivo to make... worse, aggravate2.* * *= aggravate, exacerbate.Ex: This situation has been severely aggravated by the sudden withdrawal of nearly a decade of federal largesse toward education and education-related activities.
Ex: They exist in manual systems, and as we have already pointed out, they are only exacerbated by automated systems.* agravarse = see + at their worst, flare up.* agravar una crisis = exacerbate + crisis.* agravar una situación = exacerbate + situation, aggravate + situation.* agravar un conflicto = exacerbate + conflict.* agravar un problema = compound + problem.* dificultades + agravarse = difficulties + exacerbate.* problema + agravar = problem + exacerbate.* situación + agravar = situation + exacerbate.* * *agravar [A1 ]vtto make … worse, aggravate«problema/situación» to become worse, worsen; «enfermo» to deteriorate, get worse* * *
agravar ( conjugate agravar) verbo transitivo
to make … worse, aggravate
agravarse verbo pronominal [problema/situación] to become worse, worsen;
[ enfermo] to deteriorate, get worse
agravar verbo transitivo to aggravate
' agravar' also found in these entries:
English:
aggravate
- compound
- exacerbate
* * *♦ vt[situación, enfermedad] to aggravate* * *v/t make worse, aggravate* * *agravar vt1) : to increase (weight), to make heavier2) empeorar: to aggravate, to worsen* * *agravar vb to make worse -
15 aplanar
v.1 to level.2 to flatten, to flatten out, to level, to make even.Elsa alisa su vestido Elsa smooths out her dress.3 to weigh down, to overwhelm.* * *1 (igualar) to smooth, level, make even2 figurado (deprimir) to depress, dishearten1 (desanimarse) to become depressed, become dishearted* * *verb* * *1. VT1) (=nivelar) to level, make even2) And [+ ropa] to iron, press3) * (=asombrar) to bowl over2.See:* * ** * *= flatten.Ex. This article describes how the organisation has been flattened into one unit during the changeover from a manual system to an automated statewide library system.* * ** * *= flatten.Ex: This article describes how the organisation has been flattened into one unit during the changeover from a manual system to an automated statewide library system.
* * *aplanar [A1 ]vt* * *
aplanar ( conjugate aplanar) verbo transitivo ( con niveladora) to level;
( con apisonadora) to roll
aplanar verbo transitivo
1 (allanar) to level, flatten: vamos a aplanar este campo para hacer una pista de tenis, we're going to flattening this land to build a tennis court
2 (dejar abatido)
' aplanar' also found in these entries:
Spanish:
alisar
English:
flatten
* * *♦ vt1. [superficie] to level* * *v/t1 level, flatten2 C.Am., Pe:aplanar las calles hang around the streets* * *aplanar vt: to flatten, to level -
16 apesgar
-
17 desanclar
• weft• weigh down -
18 levar ancla
• pull ahead• pull apart• up-anchor• weft• weigh down -
19 levar anclas
• weft• weigh down -
20 levar el ancla
• weft• weigh down
См. также в других словарях:
weigh down — [v] depress bear down, burden, cumber, get down, hold down, oppress, overburden, overload, press, press down, prey on, pull down, sadden, task, trouble, weight, weigh upon, worry; concepts 7,19 Ant. cheer, delight, please … New thesaurus
weigh down — (something) to slow the operation or growth of an organization. The company was weighed down with debt. Health care costs weigh the economy down … New idioms dictionary
weigh\ down — • weigh down • weight down 1. To make heavy; cause to go down or bend with weight; overload. The evergreens are weighed down by the deep snow. Often used with with or by . There are so many children in the back seat that they are weighing down… … Словарь американских идиом
weigh down — index disadvantage, encumber (hinder), load, overcome (overwhelm), overload, overwhelm, tax ( … Law dictionary
weigh down — verb 1. be oppressive or disheartening to • Syn: ↑weigh on • Ant: ↑lighten • Hypernyms: ↑sadden • Verb Frames: Something s somebody … Useful english dictionary
weigh down — phrasal verb [transitive] Word forms weigh down : present tense I/you/we/they weigh down he/she/it weighs down present participle weighing down past tense weighed down past participle weighed down 1) to make someone heavy and unable to move… … English dictionary
weigh down — v. (D; tr.) to weigh down with (we were weighed down with packages) * * * (D; tr.) to weigh down with (we were weigh downed down with packages) … Combinatory dictionary
weigh down — 1) PHRASAL VERB If something that you are wearing or carrying weighs you down, it stops you moving easily by making you heavier. [V n P] He wrenched off his sneakers. If they had to swim, he didn t want anything weighing him down... [V P n (not… … English dictionary
weigh down — verb a) To act as a ballast for. We used some sandbags to weigh down the balloon. b) To be too much for someone to cope with. All the news of murder and famine is weighing me down … Wiktionary
weigh down on — phr verb Weigh down on is used with these nouns as the subject: ↑guilt … Collocations dictionary
weigh down something — weigh down (something) to slow the operation or growth of an organization. The company was weighed down with debt. Health care costs weigh the economy down … New idioms dictionary